根?”
她咬着嘴唇思索着,不再说活了。
今天我不知道是怎么了。竟突然说出了这样一套好象挺有份量的话,并且还把
它们发挥得淋漓尽致。能在这样一个聪明清秀的女孩子面前大了风头,并显然使她
大为钦佩,更使我感到一种难以抑制的得意和高兴。
不过她显然并不以这些似是而非的玄谈为满足,她努力想寻找出它们最终的答
案来。可是她在思索了很久以后,却终于说道:“是啊,这是一个无法解决的矛盾。
从前我一直认为。野蛮是人间一切坏事的根源。而今天,你却和我证明了它可能是
好的……”
是的,这是一个无法解决的矛盾。后来,一直到十五年以后,当我们最后一次
见过的时候,我们也没有能够穷究这个囊括了全部人类历史的大题目。
春天的阳光静静地洒在草地上,树林中只有我们两个人的谈笑声在回荡。时间
一点一点地过去了。
我终于注意到了她手上的那本大厚书。
“你刚才在下面念的就是这本书吧?可以看看吗?”
她马上从膝盖上拿起它。隔着栏杆递给了我。
这是一本沉甸甸的,装演十分清美的书。封皮上方,压印的一圈金色蔷薇花围
着一块半躺的方碑。碑上刻有两行烫金的英文大写字母。我拼出有“莎士比亚”几
个字。
“莎士比亚的书吗?”
“莎士比亚戏剧集。”
“真好,”我不禁赞美道,“你刚才在读哪一段?”
“李尔王。”
“哦!”我想起我看过这个故事的小人书。
“看过吗?”
“看过。”
“你最喜欢哪个人物?”
“肯特伯爵!”我毫不犹豫地选中了这个忠实的延臣。他在被放逐海外的时候,
仍然念念不忘老国王和小公主的命运,一直使我深受感动。
“科德丽霞呢?”她问的正是那个把父王比作盐的最小的公主。
“也喜欢,不过我更可怜她。但是我很不喜欢老国王。这个老糊涂轻信,而且
无情,结果自己倒了霉。国家也分裂了。”
“老国王我也喜欢。”
“你喜欢的人太多了!”我笑起来,“这些人物即便可爱,也该受到批判。毕