“我知道这个人,她他对曹雪芹罗贯中所做的事,就和当年德国对波兰所做的一样!”
……
对此,方可以在听说后也只能感慨一句:
这大概也算是拨乱反正吧。
而方可以的采访片段也没有被错过。
随着《破晓》票房和口碑的节节升高,两人当时对《破晓》的评价画面被不断拿出来调侃。
甚至有好事者故意拼接了两人的采访,非常坏心眼地故意截取方可以偷吃小饼干吃得眼睛亮晶晶的画面;
而沈城则选取其站在大银幕前,拿着话筒高谈阔论的样子,甚至还给他手中P了张长可及地的稿纸。
配字:吃到仙草的你,和毫无品味夸夸其谈的对家。
5G冲浪少女郑书秋第一时间把这个表情包分享给当事人,此时,该表情包的配字已经变成:
“上班摸鱼的你,和长篇大论的领导”
方可以:“我没有在摸鱼。”
郑书秋:“?不打自招?”
方可以:。
大意了。
不过方可以仔细研究了一下,这张截图上自己尚算品貌端正,因为去参加首映式穿戴整齐,精神良好,尤其旁边有一把年纪开始遵守地心引力的沈城对比,形象不至坍台。
于是很快接受了这件事。
就是不知道沈城有没有事。
*
“方导,B组那边柯导又和以撒吵起来啦!”一个当地场务掀开监控室的帘子道。
“来了。”方可以迅速起身,“对了,柯莱特姓贝尔罗斯,不姓柯。”
“斯密马赛!贝导!”
“就不能直接叫柯莱特(Colette)吗?”
“柯、柯蕾托?…斯密马赛方君!”
“……”方可以熟练地躲过对方一鞠躬,“也行吧。”
方可以让摄影陆哥先继续把这一条拍完,等自己回来再看。自己则迅速赶去B组片场。
对柯莱特的叫法这事儿,其实方可以已经纠正过几回,但效果只能说如有。
日岛这里的本地人不知为何,有一部分人熟练掌握多国语言;另一部分人则除了本地方言外,第二母语汉语说得麻麻赖赖,他国语言水平更是鬼斧神工。考虑到本地高考中不包含外语,似乎也情有可原。
于是短短时间,柯莱特在此地荣获雅号“柯导”[2]。
原本倒也没什么,只是每次听到这一声,方可以总莫名有种颈后发凉的感觉,下意识就觉得自己很需要一份“健康保险”,为此,方可以甚至不太敢启用升级版牛马BUFF。
可惜系统虽然诈尸,但已经好久不发新的支线任务给她,而总觉得在没有“健康保险”的情况下一旦启动敬业光环,就会发生一些糟糕的事情。
出于一种本能的警惕感,方可以在拍摄《葡萄》的过程中甚至主动关心起了员工们的精神状态和人际关系。
沈云只觉得她是不是病情又加重了,从自闭往思维奔逸和焦虑方向发展。
作者有话要说:
[1]改来改去只能改成这样啦。
《ToBeorNottoBe》中的经典原台词:“他对莎士比亚所做的,就是我们正在对波兰做的!”
WhathedidtoShakespear,wearenowdoingtoPoland。
另一句“HeilHitler!""HeilMyself!"的梗改成中文就没味道了,能力有限啦。
[2]1999年末的时候柯导还没有进化成柯导,查了下当时应该还没到150集,但是。