迪文小说

迪文小说>小熊维尼 > 第5部分(第1页)

第5部分(第1页)

“和我想的一样,”他说,“从这边看还是一样,好不到哪儿去。但是谁会在意呢?谁会关心呢?真悲惨,就是这么回事。”

这时他身后的凤尾草丛里传出了一阵劈里啪啦的声音,维尼—噗从里面走了出来。

“早上好啊,咿呦。”维尼说。

“早上好,噗噗熊。”咿呦无精打采地说,“这是不是一个好的早上,我真有些怀疑。”

“噢,出了什么事情?”

“没什么,噗噗熊,什么事情都没有,我们什么都不能,我们中的有些人也不能,就是这样的,事情就是这样的。”

“都不能什么?”维尼揉了揉鼻子问。

“欢天喜地,唱歌跳舞,我们一起去那片桑椹树丛看看吧。”

“噢!”维尼说。他想了很长时间,然后问道:“那是什么桑椹树丛?”

“bon…hommy。”咿呦仍然无精打采地说。“法语词,就是bonhommy(应该写作‘Bonhommie’,法语,意思为慢慢来,不着急)的意思;”他解释道,“我不是在抱怨,但就是这么回事。”

维尼坐在一个大石头上,努力地想搞清楚这是怎么回事,在他听起来,咿呦说的话好像是一个谜语,而他,作为一个没有脑筋的熊,实在是很不擅长猜谜语。于是他干脆唱起了《康特斯顿馅饼》那首歌:

康特斯顿,康特斯顿,康特斯顿馅饼,

苍蝇变不成鸟,但是鸟会飞(英文“苍蝇”和“飞”是同一个词,也可理解为“飞不能是鸟”)。

要问我谜语,我就答:

“康特斯顿,康特斯顿,康特斯顿馅饼。”

这是那首歌的第一段,等他唱完之后,咿呦并没有说他是不是喜欢听,于是维尼又非常轻柔地对着自己唱起了第二段:

康特斯顿,康特斯顿,康特斯顿馅饼,

鱼吹不了口哨,我也不行。

要问我谜语,我就答:

“康特斯顿,康特斯顿,康特斯顿馅饼。”

咿呦还是什么话都没有说,于是维尼压低了嗓子,轻轻地给自己哼了第三段:

康特斯顿,康特斯顿,康特斯顿馅饼,

为什么是小鸟,我也不知道。

要问我谜语,我就答:

“康特斯顿,康特斯顿,康特斯顿馅饼。”

“好了,”咿呦说,“唱首歌,嗯嗯呀呀的,我现在去采点果子吃,你要开心一些。”

“我很好啊。”维尼说。

“有些人很好。”咿呦说。

“嘿,出了什么事情?”

“能有什么事情?”

“你看上去很悲伤,咿呦。”

“悲伤?我为什么会悲伤?今天是我的生日,一年里最开心的一天。”

“你的生日?”维尼非常惊讶地说。

已完结热门小说推荐

最新标签