迪文小说

迪文小说>制高点 > 第25部分(第2页)

第25部分(第2页)

MARY COTTRILL; Principal Investment Officer; CalPERS: They were filming in my office; and I had a salad on my desk because itd been just a very hectic day。 We were talking about some figures on my puter; but they kept filming this salad; and I got the feeling that; you know; the story was going to be; ";The Americans are ing; and theyre going to ruin the French way of life。 Were all going to be eating salads at our desk and working 12 or 14 hours;"; which; of course; is not true at all。 But I think it was just a fear; I think; that weve see in the news that globalization means Americanization。

MARY COTTRILL; 主要投资官员; CalPERS: 他们在我的办公室里进行拍摄,我的桌上有沙拉,因为当天非常忙碌。我们在谈论电脑里的一些数据,而他们却不停地拍摄我的沙拉。我感觉到——你也知道——故事将是这样的:“美国人来了,他们将要破坏法国的生活方式,我们都要在办公桌上吃沙拉,并每天工作12…14个小时”, 当然,这些报道根本不真实。但是我想我只是害怕——新闻里把全球化成为美国化。

NARRATOR: Pension funds became the powerhouses of the global economy because they had the money。

旁白:退休基金成为全球经济的动力源泉,因为它们拥有资金。

BILL CRIST; President; CalPERS: Because the world is getting smaller and smaller; as we say; and the growth of the global economy; as we say; this is。。。 The real source of change in todays world; whether anybody likes it or not; increasingly are large pension funds。

BILL CRIST; CalPERS总裁:以为世界正变的越来越小,正如我们所说的那样,全球经济的增长,象我们所说的,这是……今天,巨大的退休基金越来越成为世界变化的真正源泉——不管人们喜欢还是不喜欢。

Onscreen caption: Americans have

字幕:美国有万亿的资金投资在退休基金。

INVESTOR: I have some of my own mutual funds overseas; and they seem to be doing pretty well right now。

投资者:我在海外拥有自己的互助基金,现在,它们看起来表现良好。

INVESTOR: I think with respect to CalPERS; they have a fiduciary responsibility to seek those markets out and get the best return for their shareholders。

投资者:我认为,CalPERS负有信托责任,要寻找这样的市场,为它们的股东获取最大的收益。

INVESTOR: We cant keep everything in the United States。 You keep things in the United States; its still not in the United States; because so many panies are global。 Everything is global; everything is interconnected。

投资者:我们不能把所有的钱都在美国进行投资。即使你把钱投在美国,其实钱还没有完全在美国国内,因为很多公司都是全球性的。所有的一切都是全球性的,相互联系的。

Chapter 6: Emerging Market Hunters '5:01'

第六章:新兴市场的猎寻猎者

NARRATOR: With the end of the Cold War; many nations opened their markets to foreign investment for the first time。 Funds like CalPERS saw new opportunities and hired money managers to scour the Third World; now renamed ";emerging markets。";

旁白:随着冷战的结束,许多国家首次对外国投资开放了他们的市场,象CalPERS一样的基金看到了新的机遇,纷纷招募基金经理来扫荡第三世界——现在被成为“新兴市场”。

Onscreen caption: Mark Mobius

Templeton Emerging Markets Fund

Travels to 15 countries per month

Manages 6 billion

字幕: Mark Mobius

Templeton新兴市场基金

每月要去15个国家

管理 60 亿美元

MARK MOBIUS; Manager; Templeton Emerging Markets Fund: The whole rationale is that these emerging countries grow faster; so what were trying to do is capture that growth; and of course make money for investors。 But of course the risks are very great; because theres no free lunch。 If you want to capture that growth youve got to take many more risks。 So theres a balance; and of course its our job to try and minimize the risks and maximize the returns。 It doesnt always work out that way; but thats the objective。

MARK MOBIUS; 基金经理; Templeton新兴市场基金:整个理论——这些新兴市场增长迅猛——所以我们正努力抓住这个增长机遇,当然也为投资者获得回报。当然,这样做风险也很大,因为天下没有免费的午餐。如果你想抓住增长机遇,就要承担更大的风险。因此,风险和投资回报之间应该有一个平衡点。当然我们的工作就是努力及小化风险并最大化投资回报。但是,这只是我们的目标,并不是所有的时候我们都能做到这一点。

NARRATOR: As investment flowed around the world; the Clinton administration expanded the trade agenda it adopted with NAFTA。 The

旁白:在投资在全球流动的时候,克林顿政府将北美自由贸易协定的贸易条款的适用范围进行了扩大,美国政府鼓励发展中国家继续对全球市场开放。

BILL CLINTON: I favored a very aggressive policy。 I thought the emerging countries …… both emerging economically and those that were new democracies …… had a better chance to do well economically and politically if the wealthier countries opened our borders and made trade agreements with them; and if in turn they opened their borders not only to trade; but to investment。 I thought that economic policy and traditional foreign policy would tend to merge。

比尔克林顿:我支持非常具有进攻性的政策,我认为,如果比较富有的国家开放它们的国界,和新兴国家签订贸易协定,并且不光对贸易开放,而且对投资开放,新兴国家——新兴经济国家和那些新兴民主国家——将有更好的机会获得经济和政治上的成功。我认为经济政策和传统外交政策将会出现。

LAURA TYSON; Chair of the ; 1993…1995: This is how it worked。 If you go back to the first term; a lot of the international approach of the administration on economic issues was to break down barriers to ; cajole; or convince them to bring down their barriers。

LAURA TYSON,美国国家经济理事会主席,1993…1995:道理就是这样的。?

已完结热门小说推荐

最新标签