也许灵魂、爱情、永恒这类字眼对四岁的卡尔来说,实在是很难理解的。他沉思了一会儿问我灵魂是什么?
我把他揽在怀中,告诉他每个人的生命都会黯淡,会消失,但人类的灵魂是永远存在的。
“那么外公是有灵魂的罗?”
我点头。
“那么我为什么不能和外公的灵魂说话呢?”
我无言以对,只觉眼角湿湿的。
“宝贝,那是因为,灵魂是一种精神,闪耀在心间,像星星的光芒,照着天边。你要用心才能感觉到。”
那是保罗的声音,他什么时候站在我身后的?幸亏我刚才和卡尔说的是法文。
卡尔的蓝眼睛里依然闪着茫然。书包 网 。 想看书来
三十四:独具匠心
卡尔的蓝眼睛里依然闪着茫然。
“哦,卡尔,告诉爸爸,妈妈故事里的小人鱼啊,王子啊,海巫婆啊,你最最喜欢谁?最最讨厌谁?”保罗问。
“我最最喜欢小人鱼,如果我是王子,我一定会和她结婚,把不灭的灵魂分一半给她。”卡尔回答。
“好孩子!”保罗说道,俯身吻了一下儿子,“我们的卡尔,将来会娶一个最最善良最最漂亮的公主!”
“不过小人鱼死了。”卡尔黯然说,“我要和菁儿姐姐结婚,她会讲好多好多故事,会写好多好多字,还会唱好多好多好听的歌。”
卡尔从中国回来有两个多月了,总是念叨着他的菁儿姐姐。他现有中文和法文都说得很流利。
“好啊!”我说,“不过卡尔你也要会写字。”我的心里漾起母亲的柔情,我决定教卡尔写字。
我拿起笔,在纸上写下四个字“白岩 菁儿”,然后握住卡尔的小手,教他写。但他写出来的字歪歪扭扭,很不像样,一点儿都没有我们炎黄子孙的风骨。我颇有些失落。
卡尔挣脱我的手,独自握笔,纸上留下“Karl”四个字母,写得倒是很有力度。
“爸爸教我写的!”他得意洋洋地说道,一旁的保罗便冲我笑笑,做父亲的骄傲溢在那笑意间。
他那一笑,突然间使我意识到:作为父母,保罗确实比我尽职得多。所以小小年纪的卡尔,跟我说话时常常会用“爸爸说”,“爸爸会”,“爸爸……”
我觉得不能让保罗独享卡尔的爱,而且我要给卡尔创造一个良好的中文环境,让他在快乐中成才。
我打电话给荣哥,命令他寄一套《安徒生童话》过来。
那以后,每日黄昏,我会坐在花园的一角,拥着我心爱的卡尔,在金色的余辉下,慢慢地给他读最美丽的童话。
“人世间的东西会逝去,会被遗忘。至美的东西照着后世,等后世一代一代过去以后,素琪依然充满生命……”
“是的,这个世界是一个梦,这个梦可以一连做许多个钟头,做完了又继续下去,人生就是在梦境中飘浮着……”
“……生命就是爱,就是壮丽的升华,美的陶醉……”
这是我第二次读《安徒生童话》,为了我的卡尔。终于发现,这不仅仅是为孩子们写的。凄美的文字,深刻的寓意显示出作者独具匠心的魅力。细细玩味之中,我看到了作者含泪的独特的微笑。
那期间恰逢我在译一篇人生哲理性很强的小说《遥望星空》。我译得出奇的顺,出奇的好。以致夏野赞扬我说“文字间充满了新奇的力量,源自于生命本能的渴望在文中跳跃。节奏、韵律都是无以伦比的奇丽……”
我想自己可能受了一种感染,从安徒生含泪的微笑中,我领悟到作者对生命强烈的自信和对生活的无限热爱。《铜猪》中的青年艺术家虽然很早死去,却留下了永恒的杰作;《孩子们的闲话》中的那个“生”字辈的小男孩最终成了一个伟大的雕刻家;而《金黄色的宝贝》中的比得,历经挫折后实现了他童年的梦想--做一名优秀的音乐家。
“?