迪文小说

迪文小说>布拉热洛纳子爵阅读 > 第52部分(第4页)

第52部分(第4页)

“噢!我还是言归正传,”拉封丹说,“孔拉尔,您听我说,这是伊壁鸠鲁的伦理……诺,这个伦理,我想也可以这么说,象个神话。凡属古代的东西都多少带有神话色彩。朱庇特①,只要我们稍加注意,就知道他也代表生命,阿尔西德③代表力量。这些字眼都明摆着的,说明我有道理:拉丁文的Zeus也就是Zèn,即生存,Alcide也就是alcé,即力量。那么,伊壁鸠鲁意味着温情脉脉的关心,也就是保护;那么,请问还有谁能比富凯先生更好地关心国家,更好地保护百姓呢?”

“您说的是词源学而不是伦理学。我说,我们这些现代的伊壁鸠鲁派信徒,都是些牢骚满腹的公民。”

“哦!”拉封丹嚷道,“假如我们是一群牢骚满腹的公民,那是因为我们没有遵循大师的准则行事。请听他的一个主要的格言:

“‘但愿出个好首脑。’”

①毕达哥拉斯:见第183页注。他提出“肉体是(灵魂的)坟墓”之说,并订出一些戒律,宣扬遵守这些戒律即可使灵魂净化。

②朱庇特:见第64页注②,亦即宙斯(Zeus)。

③阿尔西德:是赫拉克勒斯又一个名字,希腊神话中最伟大的英雄。

“那又怎样呢?”

“好,富凯先生每天都跟我们说了些什么?‘我们什么时候才能有人管呀?’喂,孔拉尔,他是这么说的吗?坦率地说。”

“不错,他是这么说的。”

“喏,这就是伊壁鸠鲁的学说。”

“是的,但多少带点煽动性。”

“什么!但愿出个好首脑来治理国家,是煽动性的吗?”

“当然罗,如果统治者是碌碌庸才的话。”

“别急,我有一句话可以解答所有的问题。”

“包括刚才我所说的吗?”

“听我说‘对腐败的政治要顺从’,哦,希腊文是这样写的:Cacбs politeuousi……原文是这样的,您同意吗?”

“不错!我想是这样写的,亲爱的拉封丹,可知道您的希腊语讲得跟伊索①一样好?”

“您是否在恶言中伤?我亲爱的孔拉尔?”

“但愿不是!”

“那么,还是让我们回过头来谈谈富凯先生吧。他整天给我们噜苏些什么?还不是说:‘马萨林是个庸俗学究!是头笨驴!是个吸血鬼!尽管如此,还得顺从这家伙……!’您看,孔拉尔,他是不是这么说的?”

“我承认他是这么说的,甚至还不止这些。”

“就象伊璧鸠鲁那样,我的朋友,还是同伊壁鸠鲁那样,我重复一遍,我们都是伊壁鸠鲁派,这倒是非常有趣的。”

①伊索(约公元前六世纪):古希腊寓言作家。

“可是,我担心在我们身边,会出现一个象爱比克泰德①那样的学派,您知道得很清楚,那个出生于耶拉波里②的哲学家,他把面包叫做奢侈,把蔬菜叫做挥霍,把清水叫做酗酒;就是这个人,他挨了老师的揍,结果他只是稍微咕哝了一下,那倒是真的,但根本没有发火他说:‘我们来打赌,您把我的腿打断了,’结果他真赢了。”

“这个爱比克泰德是个傻瓜。”

“我也同意;但他只消把名字改成柯尔培尔就完全可以重新变成红人了。”

“呸!这是不可能的,您永远也不会在爱比克泰德身上找到柯尔培尔,”拉封丹反驳说。

“您说得有道理,在他身上最多只能找到柯鲁培尔,我是说……”

“噢!孔拉尔,您输了;您想借文字游戏来脱身。阿尔诺先生说我缺乏逻辑……可我还比尼科尔懂得多一些吧。”

“是的,您有逻辑,可您是詹森教派③的教徒,”孔拉尔回答说。

这场辩论获得满堂欢笑。正在散步的人们逐渐被这两个吹毛求疵的人的高谈阔论所吸引,朝他们所在的小树林围过来,在那?

已完结热门小说推荐

最新标签