“您待我太好了!”队长说,“我真喜欢您。”
“这儿又是一个不是象柯尔培尔先生那样想的人,”财政总监说。
“怎么这个柯尔培尔总是顶着您的肋骨!这比发烧还糟。”
“啊!我有我的理由,”富凯说,“您评评看。”
他详细地讲起两只驳船比赛的经过和柯尔培尔的暗中的钉梢。
“这不是要毁灭我的最好的征兆吗?”
达尔大尼央变得严肃起来。
“说得有理,”他说,“是的,正象特雷威尔先生说的那样,味道不对。”
他用深明事理和意味深长的眼光望着富凯。
“队长,难道我不是成为目标的人吗?难道国王把我带到南特来不是为了使我离开我有许多好朋友的巴黎,不是为了让他去攻占美丽岛吗?”
“德·埃尔布莱先生在美丽岛,”达尔大尼央补充了一句。
富凯抬起了头。
“至于我,大人,万达尔大尼央继续说,“我可以向您保证国王没有对我说过一句反对您的话。”
“真的吗?”
“国王命令我来南特,这是事实,他还命令我不要对德·热斯弗尔先生提到这件事。
“他是我的朋友。”
“不要对德·热斯弗尔先生说,是的,大人,”火枪手继续说,但是他的眼睛却继续在说一种和他嘴里说的相反的语言。“国王还命令我带一队火枪手,表面上看这是多余的,因为国内很平静。”
“一队人?”富凯撑着一个胳膊肘站起来。
“是的,九十六名骑兵,大人,人数和以前逮捕德·夏莱先生、德·散…马尔斯先生和蒙莫朗西先生时一样。”
富凯竖起耳朵听着这儿句表面上看并没有什么意思的话。
“此外呢?”他问。
“此外还有其他一些不重要的命令,比如象这些,‘守卫好城堡,守卫好每所住宅;不让德·热斯弗尔的任何卫士担任警卫’。德·热斯弗尔先生,您的朋友。”
“对于我,”富凯大声说,“有些什么命令呢?”
“对于您,大人,一个字也没有提。”
“达尔大尼央先生,也许这关系到拯救我的荣誉和我的生命的事!您没有骗我吧?”
“我……为什么要欺骗您呢?您是不是受到了威胁?只是,关于马车和船,有一道命令。”
“一道命令?”
“是的,可是它和您无关。一个简单的安全措施。”
“什么措施,队长?什么措施?”
“就是没有国王签字的安全通行证,禁止一切马和船只出南特。”
“天主啊!可是……”
达尔大尼央笑了起来。
“这只有等国王驾临南特以后才会执行;所以,大人,您看得很清楚,命令和您毫无关系。”
富凯开始沉思起来,达尔大尼央装做没有看到他在想心事。
“我把别人给我的这些命令的内容告诉您,说明了我肯定是爱您的,而且一心要向您证明没有一条命令是针对您的。”
“那当然,”富凯心不在焉地说。