难怪陆时在欧洲、美国有如此之高的声望,
这人确实是聪明绝顶。
杰克·伦敦遂换了话题,说道:“既然如此,那我们就聊聊文学。你知道的,我也是作家,所以……”
他摸出一个笔记本,从后往前翻,
“请你斧正。”
陆时点头,
“这个没问题。”
他接过笔记本,看了眼标题,之后便露出震惊的表情,
《thechinahero(中国英雄)》。
不应该是《thechinago(中国佬)》吗?
陆时喃喃自语:
“我记错了?”
在印象里,杰克·伦敦创造出了“chinago”这一蔑称,因为本身就充满歧视。
可现在怎么变成了“hero”?
一旁的杰克·伦敦担忧,
“陆教授,我知道我用词可能不精确。不应该用‘hero’,可我实在是找不到合适的词来形容‘薅’……‘薅’……哎呀,好难念!”
他想说的是某个汉语词汇。
陆时说:“你用英语描述一下。”
杰克·伦敦提示道:“就是你们中国有本讲造反的,里面有一百零八个星星。”
神特喵的“一百零八个星星”……
《水浒》被说成这样,也是有够离谱的。
陆时用汉语道:
“‘好汉’?”
杰克·伦敦大点其头,
“对对对!‘好憨’!我要说的就是这个。感觉‘hero’不是很准确。”
陆时摆摆手,
“大差不差吧。”
他将视线转向了笔记本,问道:“你跟我讲讲这本书的思路。”
杰克·伦敦深吸了一口气,
“是真实事件给予了我灵感。1869年6月,法国殖民当局在南太平洋塔希提岛上阿蒂茅傩制造冤案,错斩棉花种植园的华人苦力詹秀公。种植园的华工为詹氏在当地华人的‘永安坟园’修了一座马蹄形墓,并在关帝庙里为他设了一个祭台,寄托哀思。”
陆时皱眉,
看来自己的记忆没错,
那本《中国佬》的灵感就来自这个事件。
的主人公名叫阿秋,因法庭书记员将被判处极刑者阿楚的“楚”字错写成“秋”而代人受过,绑赴刑场处决。
阿秋曾目睹真凶杀人,知其逃逸,此时却一无怨言,二不反抗,倒是在断头机的铡刀朝自己脖颈急剧落下那一瞬间,幻想起自己种植园合约期满衣锦还乡。
奴性、
愚昧、
冥顽不化、