是我。可是,想来我还会继续干我那老本行:向子虚乌有的人
做虚无缥缈的汽车的广告。”
“特迪,”巴巴拉说,“真抱歉。
”
“用不着那样。伤心的事情是,我想你的话是对头的。
”
创作部主任眨眨眼睛。“啊呀!我可没想到那辣椒粉有那么辣。”
他掏出一方手帕,擦了擦眼睛。
… 107
七
七
除了这个入口处,整个场地都围着高高的一道链环钢丝
网,有些警卫来回巡逻。钢丝网里面,一丛丛大小树木形成屏
障,挡住人家向里张望。
公司要防卫的是一些绝密项目。其中有:新的小汽车、大
卡车和车上组件的试验,连同最新车型猛冲直撞的表演。
进行检验的地方,就是一条一百五十哩左右的道路——
不知通往何处的一条道路,其中有的是各种各样马路的标
本,既有世界上最好的马路,也有天底下坏得不堪或险到极
点的街道。在后一种标本里,有着旧金山那条陡得可怕的榛子
街的复制品,这条街的名字起得不能再贴切了(旧金山人都这
么说),因为只有真疯子
①才会把汽车开过去。有一条比利时石
块路,会颠得汽车里的螺丝、焊接和铆钉纷纷摇动,震得驾驶
①原文是
Nuts。按
Nut一字一作硬果解(如榛子等),一作疯子解。原文一
语双关。
… 108
人的牙齿也格格作响。用来试验卡车的一条更加崎岖不平的
道路,是一条非洲猎兽小径的模拟品,到处都是树根、岩石和
泥坑。
人的牙齿也格格作响。用来试验卡车的一条更加崎岖不平的
道路,是一条非洲猎兽小径的模拟品,到处都是树根、岩石和
泥坑。
的
S形急弯,非但路面狭窄,而且绝对平坦,弯角上又没一点
堤防,因此一辆高速行驶的汽车在拐弯时简直是间不容发。
这时候,亚当·特伦顿正以时速六十哩,驾驶着“参星”