and never brought to mind
and days of auld lang syne
for auld lang syne my dear
for auld lang syne
we‘ll take a cup of kindness yet
and here‘s a hand my trusty friend
and gie‘s a hand of thine
Should auld acquaintance be forgot;
And never brocht(braught) to mind?
Should auld acquaintance be forgot;
And days of auld lang syne
We twa(two) ha‘e (have)run aboot(about) the braes
And pu‘d(put) the gowans fine;
But we‘ve wandered mony(many) a weary foot
Sin‘ auld lang syne。
We twa(two) ha‘e(have) paidled i‘the burn
Frae(from) morning sun till dine;
But seas between us braid ha‘e roared
Sin‘ auld lang syne。
And here‘s a hand; my trusty friend;
And gie‘s a hand of thine
We‘ll take a cup of kindness yet
For auld lang syne。
For auld lang syne; my dear;
For auld lang syne;
We‘ll take a cup of kindness yet
For auld lang syne。
歌词大意:
怎能忘记旧日朋友,心中怎能不怀想?
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长。
我们也曾终日逍遥,荡舟在绿波上。
但如今却劳燕分飞,远隔大海重洋。