对于柯莱特在“感觉好点”之后因为自己身上穿的大衣已经藏污纳垢,难以忍受下干脆就扔掉,搞得现在没外套穿的做法,高文心也表示理解,并抽空带她去重新买了几套换洗衣物。
“空洞症就是这样的。”
高文心解释道,“当确诊后,病人会逐渐丧失对周遭事物的感知,变得不再能区分时间、空间和轻重缓急,也很难用理性控制自己的情绪。”
“柯莱特至少还牢牢记得自己是谁,自己有一个最大的目标是什么,只是无法维持思维和感受的连续,才会出现这种突然想到一个念头,然后就完全忘记自己上一秒正在做的事的样子。”
高文心说着,摸了摸柯莱特毛茸茸的脑袋,并主动说反正她房间还多一张床,这段时间可以让柯莱特和她一起住。
柯莱特这时已经被梳洗打扮干净,换上了合身舒适且应季的衣服,短短时间,就越过方可以成为团队中的最强干饭人。
*
方可以这边则正在和靳茜那位当翻译的空中飞人堂姐会谈。
堂姐名叫靳练。靳家这一辈的名字都很有意思。
靳练是个看起来活力、修养与干练并存的女性,年龄在她身上显得极为模糊。
靳练是他们在展映会场上遇见的,目前她正为一位日区的富家大小姐冈本彩聘请当同行翻译,正好代替雇主向方可以发来合作邀约。
之所以说代替,是因为真正的事主冈本彩此行虽然也在,全程却并未和方可以直接对话。
除了在开头点头致意,就只是一直在靳练旁边,保持着一种大和抚子的优雅微笑,矜持中带点疏远,疏远中又有点冒犯,目光直直盯着方可以,眼中闪动着不明的光芒,看不出到底是满意还是犹豫。
方可以:算了,早就听说日区这些豪门老封建。听说好多人从小被送到外头留学来躲过义务教育,宣扬什么民族文化自留地之类的…可能就是这大小姐中文不好吧。
冈本彩邀请合作翻拍的原作小说是一本上世纪日区女作家森加奈的小说《葡萄》。
是这个世界的特产,比较冷门,这几天方可以一直在抽空翻阅她的作品,也做了一些了解。
这名女作家的父亲和前夫分别也是作家和画家,她本人也是少年成名,第一部作品就获得芥川奖,曾经被当地翻拍成电视电影。
《葡萄》是她中年时期的作品,风格与早年间有较大差异,表达的思想也不太合流,因此在当年并未引起社会反响。
直到近年,森加奈三婚的外孙女,也就是冈本彩推动起外祖母作品的重新整理、编译、出版等工作,获得不少读者青睐,学界评论也重新审视起森加奈的作品。
靳练本人是翻译工作组中的一员,于是靠着这一层关系,两边七拐八拐地就关联上了。
在方可以表达了自己对小说的兴趣和亿点点改编想法之后,靳练含笑点头,表示自己一定会尽快准确地将方可以的想法转达到位。
然后方可以隐约听见她电话那头传来一声极度轻快喜悦的女声:
“红豆泥?!芳芳さん考虑接下吗?太伟大了练酱,什么什么改编?阿诺,会怎么改编呢…什么,不不不是说要拒绝改编,只是很不安,亲自面对芳芳さん会不会吓到彼女?阿阿,真是不安です……”
方可以:……
嘛,往好了说,这位冈本彩至少应该不是对自己有意见。
作者有话要说:
森加奈的人物原型参考森茉莉和冈本加奈子两位,以及糅杂了一些奇奇怪怪的东西。
们超级缝合人是这样的,万物皆可缝。以及不准吐槽我的塑料日语,有BUG就是平行世界。
应该再有一章,帆城这边的事就处理得差不多可以回国了,正好3000收了,今晚看看能不能写出来,半点来吧,有就有。