迪文小说

迪文小说>下棋的女人王斧头姓什么 > 第9部分(第1页)

第9部分(第1页)

ecify (between half a million and two million US dollars) you will know where to find me … although it seems far from realistic to me。 I am easily satisfied and ready to consent to all conditions that you consider acceptable。 Unfortunately; your statement that you will refuse to play in China frustrates in advance any of my attempts to find a sponsor in my home country。 Hence; I am forced to leave this job to you。

There is one thing I would like to add。 After us there will be a ninth; a tenth; and many; many more Womens World Champions in chess history。 The title does not belong to anyone in particular and should be defended over the chessboard; not in the courtroom。 Admittedly; the current situation is unsatisfactory; but adding insult to injury will deter rather than attract any future sponsors。 If you are genuinely interested in promoting chess; and womens chess in particular; then you should do your best to ensure we can play at the chessboard。 You will have a major advantage in preparation; as there is no database showing any of your games in the last three and a half years。 On the other hand; if you have decided not to take up playing serious chess again; then just admit it and stop making excuses。

书 包 网 txt小说上传分享

1999:收复失地(8)

I do not expect a personal reply to this letter; since I intend to keep myself busy with more meaningful things than practice English prose。 Just inform me when you have found a sponsor that suits your conditions。 I am only interested in hearing whether we will meet each other over the chessboard or not。 I look forward to that。

Let the games do the talking。

Best regards;

Xie Jun

致大波尔加的公开信(中文译稿)

亲爱的苏珊…波尔加:

在结束了和加里亚莫娃的比赛之后,我终于有时间和精力来回答您发表在网上的公开信及某些评论了,其中有些我认为是针对我个人的。在过去的两年里,我一直关注着您个人网页的更新,耐心地阅读您写的书,仔细地研究您给国际棋联的信。现在我觉得有必要写出这封公开信,以澄清一些问题。我没有在更早的时间答复您,理由很简单,我决定要为一场真正的国际象棋比赛保存精力。

首先我要说的是我并不是您在《王者游戏中的皇后》一书中所描绘的那种人。在我看来,书中有关我个人的描写充满不确的臆测。我实在不敢苟同您对我和我的教练组的描写,好像您真的知道我们当时在想些什么似的。而在您书中出现的一些句子,诸如“她击败了共产主义的军队”,而不用稍微谦和一些的“她击败了一位来自中国的普通棋手”,我想大概是为了取得更好的卖点吧。我尤为反感的是,您在书中多次歪曲事实并表现出不怀好意的文风。

1996年1月的那次比赛给我们留下了很不愉快的回忆。伦得罗先生(赞助商)的信极大地干扰了我们的比赛(伦氏不希望看到和棋)。

比赛的时间安排也令人烦恼,棋赛始于中国最大的节日……春节期间。然而我并没有抱怨,而是接受了这样的安排。尽管我当时满可以从国际棋联的规章中找出有关条款来推迟那次比赛,但是我觉得引起争端不利于女子国际象棋运动,甚至整个国际象棋运动的发展。也正是基于同样的理由,我从未对那次比赛的结果提出过异议。我只怪我自己犯了一系列错误,最终让您获得女子世界冠军称号。从我失去头衔的那一刻起,我就一直在等待我们之间的再次比赛。

您为何不把谁是世界女子国际象棋冠军称号的合法拥有者的话题暂放一边,而着手进行您宣称要做的事情呢?如果按您的开价(50至100万美元),您能找到赞助的话……虽然我认为太不现实了,您知道哪里可找到我。只要是您认可的条件,我绝不挑剔,随时恭候大驾。

遗憾的是您拒绝在中国进行比赛的声明封杀了我在祖国找到赞助的可能,所以只好把这个问题留给您来解决。

在我们之后,国际象棋史上还将出现第九位、第十位乃至更多位女子世界冠军。冠军称号并不为某一人所独占。卫冕是在棋盘上进行的,而不是在法庭上。揭旧疮疤非但吸引不了未来的赞助人,反而会使他们望而却步。如果您是真心想推动国际象棋运动,尤其是女子国际象棋运动的发展,您就应该尽您的一切努力确保我们能够在棋盘上一决胜负。在备战方面您是大占便宜了,因为在过去的三年半里,您没留下任何对局记录。此外,要是您已经决定不再进行正式比赛,那么不如接受现实,就不用再找借口了。

我并不期待您私下回复此信,因为我得忙于做一些比练习英语写作更有意义的事情。您只需在您找到符合您条件的赞助人之后通知我一下就成。我只对一件事情感兴趣,那就是我们能否在棋盘上相遇。

我盼望那一天的到来。

让棋赛来澄清一切吧。

谢军

1999年8月30日于北京

2000:称霸新赛制(1)

2000年比赛中……

开心去下棋吧,既然做棋手,就从容面对一切挑战;既然心生去意,就把这个比赛当成是自己的告别演出。

2000年11月-12月,首届新赛制国际象棋女子世界冠军淘汰赛在印度首都新德里举行,作为卫冕冠军,我应邀前行参加了比赛。

传统赛制取消了,淘汰赛取代了对抗赛,多少令人有些不适应。

已完结热门小说推荐

最新标签