迪文小说

迪文小说>伊丽莎白的母亲 > 第17部分(第2页)

第17部分(第2页)

“真是岂有此理!你太太的死难道你没有责任吗?从昨天到现在,她一遍遍地呼唤着你的名字,到死的时候还叨念着你,而你却避而不见!如果,如果有你守在王太后身边,她就不会那么激动,也不会白白耗费了那么多的力气!王太后她是死不瞑目呀!”兰德尔医生也被激怒了,高声地指责着西摩。

“兰德尔医生,别忘了你自己的身份!仗着在宫里多年就可以对我指手画脚吗?滚,别让我再见到你,否则——”

“仁慈的上帝呀,请饶恕这个不幸的人吧,他已经被痛苦折磨得失去了理智!”兰德尔医生不再与西摩争吵,嘴里念念有词地径自而去。完了,什么都完了!

凯瑟琳的遗体上蒙着白布,托马斯·西摩迟疑了片刻,弯腰想要打开它。

阴谋与爱情(31)

“别,请不要打开吧,西摩勋爵!”布鲁斯眼圈通红,声音哽咽:“夫人她,她的模样已经因痛苦挣扎而变了形,您,还是不看为好。”

“先生,天气太热,应及早将王太后安葬。”

“好的,就由你一手安排吧,此刻我脑子里一片空白,凯瑟琳这一走几乎把我的灵魂也带走了。她是因我而死,我有责任呀,兰德尔医生骂得对,是我害死了凯瑟琳,我是不可饶恕的罪人!呜呜!”托马斯·西摩悲从心来,双手抱头抽泣起来。

“先生,您要节哀顺变。”

托马斯·西摩并没听清布鲁斯说了些什么。的确,凯瑟琳·帕尔的突然去世令他万万没有想到,仿佛忽然间从半空中坠落到了地上,西摩觉得他一下子没有了依靠。凯瑟琳,不,王太后,这才是西摩真正追求的。凯瑟琳一走,他还有什么资格去与哥哥爱德华抗争?

“呜!我真的是不甘心哪,我的心好疼!凯瑟琳,我的生活中不能没有你呀!”托马斯·西摩禁不住大放悲声,他的痛苦和悲伤令宫里的仆人们为之动容。一时间,多佛宫里哭声一片。

伊丽莎白的新府第切森特庄园位于略微偏僻的郊区,规模不大但却十分幽雅。时值九月金秋,天气反常地暖和,树上还看不见一片黄叶。天空像蓝宝石般的晶莹湛蓝,挺拔的橡树生机盎然,充满了对未来的信念。

柔软金黄的花草丛中,出现了两个蝴蝶般的身影,她们帽上的飘带随风舞动。

“公主,我真弄不明白,这杂草地有什么好玩的?”凯特·阿什利小心翼翼地提着裙裾,可裙角上还是沾了不少的草叶。

“阿什利,我看你真的快要忘本喽!没有泥土的芬芳,没有杂草的衬托,哪来盛开的花朵和丰收的果实?嗯,难道你没闻到这空气中的果香吗?是苹果香,还是葡萄的香味?”

“都不对,公主,这是柑桔树上的香味。瞧哇,前面的那片栗树林,树上的栗子也该爆开掉落了吧!”

“真的吗?那咱们快去捡一些吧,放在火中烤熟了吃,嘿,那可真带劲儿!”

“公主,真高兴你又露出了笑容。咱们出来闲逛也好,等回去的时候布赖恩太太肯定已经把一切都布置好了,就等着您这位小寿星去切蛋糕了。”

“唉,一年一年,光阴似箭,我都十六岁了,可人们总还拿我当个孩子!那些没完没了的生日祝福,你愿意看见的和不愿意看见的人都来了,乱哄哄的,而等客人走后又是一片杯盘狼藉……要依我的想法,邀上三五个知心朋友,当然肯定得有我的弟弟爱德华。嗯,你也可以算上一个,还有阿夏姆老师,布赖恩太太,我们就像一家人似的无拘无束,谈天说地,那该多美妙哇!”

“嘻!公主的想法可真是与众不同呢。您十六岁,正是最美妙的年龄,想一想贵族家中的宴会吧,那些个公主小姐们巴不得在公开场合中炫耀一番呢,也许她们可以趁机挑选出意中人?而您,却带着我一头钻进了这林子里!”

“这林子里有什么不好啊?我想此时你的家乡正是一片收割忙碌的景象吧?”

“当然,这是收获的季节。嗯,乡间飘着炊烟,地里新翻的泥土散发着沁人的气味,果园里一片繁忙,孩子们则尽情地吃着果子,小肚皮撑得圆圆的。这个时节最令人陶醉!每当黑夜来临,不知疲倦的年轻人便在村头的空地上载歌载舞,我们唱的是母亲的母亲的母亲留传下来的歌谣,用的是在我们看来非常纯正的母语——当然这些乡音现在看来是太土、太不规范了。”看来凯特·阿什利又陷入了对家乡的回忆之中,每逢这时,她总爱眯缝着眼睛,生有雀斑的两颊透着潮红。txt电子书分享平台

阴谋与爱情(32)

“嘿!阿什利,如果你太想家,我可以放你长假!你是不是又在想他了?我可警告你,时间长了,他也许会变心的。”

“公主,您总爱取笑我!哼,假如他敢负我,我决不会放过他的!嘻!公主,刚才你提到什么想见的人和不想见的人,我想还有一个人,你特别的想见又怕见!”

“噢,不许胡说!否则我真要放你长假了!”

“我偏要说!这个人是海军大臣,对不对?”

伊丽莎白腾地羞红了脸,她紧走几步,将阿什利甩在了身后,以免她看见自己不自然的神态。

“公主,有什么好害羞的呢?其实你心里一直都有他,难道不是吗?要不已经过世的凯瑟琳王太后也不会那样的嫉妒你了,这可是有目共睹的事实呀!”

“快别说了,求求你阿什利!”伊丽莎白气得直跺脚,声调也变了。

“公主,请您原谅我的饶嘴饶舌——您知道布赖恩太太一直这样骂我,可我还是改不了这个毛病,我真为您着急!愿王太后殿下的灵魂早早升入天堂。您知道,那个曾经想作您丈夫的人,现在已经自由了,又是孤家寡人一个,而且,据我的观察,他对您的爱有增无减。与其你们俩人都痛苦,不如走到一起来,多简单的事呀,何必要苦苦折磨自己呢?我可提醒您,海军大臣仍然是上流社会妇人们的宠儿,简直无人与他媲美,他简直,简直太完美了!如果,如果您总是避而不见或态度冷淡,说不定他会投入别人的怀抱,那时候您可就追悔莫及了。”

伊丽莎白放慢了脚步,若有所思,又像是自言自语:“我该怎么办?谁能给我拿个主意?我的玛丽姐姐对我一向漠不关心视为路人,而我的爱德华弟弟又少不更事,再说这事也很难向他启口。唉,本来还有凯瑟琳王太后疼我关心我,却不想她忽然之间撒手人寰。世上的事真是太难预料了。”

“生老病死这是无法避免的事。在我们乡下,每年死于难产的妇女多得惊人,她们撇下了一个个幼小的儿女,我想即使仁慈的主让她们升入天堂,她们的心也不会安宁。唉,爱情是美好的,可婚姻却是可怕的,真的很可怕。”

凯特·阿什利深有感触的话打动了伊丽莎白,她抓住了阿什利的手:“有时候我也这样想。仁慈的主把生儿育女的重任交给了女人,却无法保证孕妇们的安全,这是多么的不公平呀!要是我们的社会能再进步些,各种医疗措施再齐备些,妇女们的命运就会好得多!对了,我将为之而奋斗,因为我实在不忍心看到和听到那些亲爱的人一一离我而去,我的生母安妮·博林,我的继母凯瑟琳·帕尔,她们都是我最亲近的人,却都为了生育而葬送了自己的生命!”伊丽莎白长长地叹了口气:“长这么大,我耳闻目睹了太多的婚姻的悲剧,甚至连社交场合,人们都彼此谈论着某某的夫人或是母亲死于难产或流产而死,真是太可悲了。我们女人的命运就这么一点儿保障也没有吗?”

“我想,我们只要爱情不要婚姻,不要孩子,可——这事似乎太不可能了。男人们结婚只有一个目的,那就是没完没了地*,在别人的身上发泄着自己的欲望,不论别人的死活。呸,这些可恶的男人们!包括我的那位也不例外!”凯特·阿什利直截了当的现身说法更令伊丽莎白吃惊——她半张着嘴,定睛看着阿什利:“婚姻真的是那么糟吗?太可怕了,简直令人恶心。”

阴谋与爱情(33)

伊丽莎白的脸又红了。要知道,凯特·阿什利实际上是在对她进行性的启蒙教育,这足以使这位情窦初开的少女谈“色”变色。

“不过,如果人人都不要孩子,那一个家族岂不是要断子绝孙了吗?那么对一个王国来说,则意味着——呀,这事情的后果相当的严重!我也说不清该怎么样才好了,听天由命,顺其自然吧,谁让咱们生来就是女人呢?”阿什利絮絮叨叨地说着,忽然开心地一叫:“公主!我有个办法

已完结热门小说推荐

最新标签