“是的,先生,我还要告诉您,”班森补充道,”再过十分钟就开晚饭了。”
“晚饭,”吉特怒喊,“现在还谈什么晚饭。”
“对不起,吉特先生。”班森的眼中神色坦然,但也难掩紧张,“当然——可以推迟,若您愿意的话。”随后他挺了挺胸,转向那个倒霉的司机:“刘易斯,可否解释一下你为何还在此处?”其实吉特之前并未听到他命那司机离去。“太糟了,你们总是对我的指令置若罔闻!”
但这位年轻的、看上去高高笨笨的刘易斯不停地把重心从一只脚换到另一只脚,总算忍不住开口了;
“先生,”他对吉特说,“我曾看过一部电影。”
“别拦着他!”见班森冷冰冰的眼神又一次射向司机,吉特连忙喊道;“他想说什么就让他说吧!”
“有一次我看了部电影,”刘易斯解释道;“他们把尸体装在一个放木乃伊的箱子里。”
“什么尸体?”奥黛丽惊惧地叫起来。
刘易斯似乎大受鼓舞。
他委实从未惊吓过人和其他人一样,他也是新来的仆役,对他来说海伦·洛林小姐只是一个很好听的名宇而已;他想到了谋杀,在报上读过的那种血淋淋的谋杀,而且这几名听众脸上的表情令他情绪更加高昂,大口喘气,腹内思潮翻滚。
“刘易斯的意思是,”班森忙不迭解释;“主人楼下的房内有两三具从埃及带回来的棺材,”他愈味深长地看了吉特一眼,“其他的含义,吉特先生,您可以猜到了。”
“知道了。”吉特说,“你查看过石棺内部了么?”
“是的,先生。”
“那你有没有发现……”
”没有,先生。”
“但我又有了个想法,”司机坚持道;“我是说另一部电影。不管怎么样,先生,小姐总该在什么地方吧,可是现在呢?在另外那部电影里面,他们把尸体藏在墙壁里头一个很隐秘的地方,谁也找不到,”刘易斯有些词穷,遂做了一个似要环抱整座大宅的姿势,“看着这地方,先生!知道我的意思吗?”
吉特·法莱尔重新燃起了希望。
“一个秘密的藏身之地,”他说,“这想法不错。你听见了没,班森?”
“是的先生。”
“你以为如何?”
“恐怕不可行,吉特先生。”
“为何?”
班森低声致歉,随即绕过吉特身边,走到那排窗户下低矮的书架旁。他们静静地看着他,木柴在炉火中砰地爆裂开来。班森戴上一副镶边眼镜,俯下身子挑出一木蓝色的厚书。当他拿着书转过身来时,那眼镜配上微红的肤色,令他看起来就像一位普通的牧师。
“先生,”班森举起那本书“这是赫雷斯·林内尔的巨著。”
“哦?是本什么书?’‘
“先生据我所知,林内尔先生乃是秘道、暗室领域中现今仍健在的最权威人士。可否让我为您选读书中的若干片段?”
吉特觉得领口发紧。
“你是打算告诉我们,”他问道,“塞文大宅中并无此类秘密的处所?”